วันเสาร์ที่ 13 มิถุนายน พ.ศ. 2552

เรียนภาษาอังกฤษกับแอนดรูว์ ๕

You're late. What's your excuse? ( คุณมาสาย เป็นเพราะอะไร )

I once went to Pattaya for a holiday. ( ผมเคยไปพัทยาครั้งหนึ่งเพื่อพักผ่อน )

I once tried smoking but it just made me cough. ( ครั้งหนึ่งผมเคยลองสูบบุหรี่แต่มันเพียงทำให้ผมไอเท่านั้น )

I can't eat or sleep coz I love you so much. ( ฉันกินไม่ได้ นอนไม่หลับ เพราะรักเธอเหลือเกิน )

Kankok's late again cuz he went out drinking all night. ( กนกมาสายอีกแล้วเพราะเขาออกไปดื่มเหล้าทั้งคืน )

He left a few minutes ago. ( เขาออกไปเมื่อสองสามนาทีที่แล้ว )

He just left a few minutes ago. ( เขาเพิ่งออกไปเมื่อสองสามนาทีที่แล้ว )

หรือ

I have eaten. ( ผมทานข้าวแล้ว )

I have just eaten. ( ผมเพิ่งจะทานข้าวเสร็จ )

Are you married? ก็ถูกเพราะเป็นการถามถึงสภาพของคุณคือ สภาพสมรส คำตอบก็คือ
Yes, I am. ( ใช่ แต่งแล้ว ) หรือ No, I'm not.

(Don't go to that nightclub. You'll be looking for trouble.( อย่าเข้าไปในเธคนั้น ต้องมีการหาเรื่องแน่ ๆ )

Somsri was looking for trouble when she told Somcheng she was too fat. ( สมศรีหาเรื่องเมื่อเธอบอกส้มเช้งว่า เธออ้วนเกินไป )

Somcheng says you are her boyfriend. ( ส้มเช้งบอกว่า คุณเป็นแฟนเธอ )

As if! I can't stand Somcheng! ( ไม่จริงหรอก ผมเกลียดเธอเหลือเกิน !)

หรือ

Should I wear a jacket tonight? ( คืนนี้ผมควรใส่เสื้อแจ็กเก็ตหรือเปล่า )

As if! It's 35 degrees outside! ( ใส่ทำไมล่ะ ข้างนอกมัน 35 องศา )

Why did you do that? (ทำไมทำอย่างนั้นล่ะ)

I am pouting bec forgot my birthday.( ฉันงอนเพราะว่าคุณลืมวันเกิดของฉัน )

I pout because you forgot my birthday
I pull a long face because you forgot my birthday

Why are you so late? หรือ What happened?

เรียนภาษาอังกฤษกับแอนดรูว์ ๔

Bucknut’s looking handsome today, don’t you think?(บักนัดดูหล่อวันนี้ คุณว่าไหม)

Banana should stop drinking, don’t you think?(กล้วยควรวงดดื่มสุรา คุณว่าไหม)

What’s wrong? (คุณเป็นอะไร)Nothing. I’m just feeling a bit down. (ไม่มีอะไรหรอก รู้สึกกลุ้มใจนิด ๆ )

บางคนจะถามในรูปแบบ Are you okay? ทั้ง ๆ ที่เห็นชัดเจนว่าคนนั้นไม่โอเคเลย เช่น

Are you okay? (คุณเป็นอะไร)Have you ever been to Pattaya? (คุณเคยไปพัทยาไหม)

I have never eaten fermented fish. (ผมไม่เคยกินปลาร้า)

I have eaten fermented fish. (ผมเคยกินปลาร้า)

I'm used to getting up at 5 o'clock every morning. ( การที่จะตื่นทุกเช้าเวลาตี 5 นั้นผมก็ชินแล้ว )

I'm used to his complaints. ( ผมชินกับการบ่นของเขาแล้ว )

I'm used to traveling a long distance to work. ( ผมชินกับการเดินทางไกลไปที่ทำงานแล้ว )

ถ้ายังไม่ชินกับอะไรก็ใช้ not used to เช่น

I'm still not used to the food here in America . Send some instant noodles quickly!

( ผมยังไม่ชินกับอาหารที่อเมริกา ส่งบะหมี่กึ่งสำเหร็จรูปมาให้ด่วน !)

I've been at my new job for a week and still I'm not used to the system.

( ผมมาอยู่ที่ทำงานใหม่เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์แล้วแต่ยังไม่ชินกับระบบ )

He's not used to this hot weather. ( เขายังไม่ชินกับอากาศร้อนอย่างนี้ )

โปรดทราบ … to be used to = ชิน แต่ถ้าเป็น used to เฉย ๆ ก็แปลว่า เคย เช่น

I am used to hot weather. ( ฉันชินกับอากาศร้อน )

I used to live in a hot climate. ( ฉันเคยอยู่ในอากาศที่ร้อน … แต่ตอนนี้ไม่อยู่ที่โน่นแล้ว )

1. Just thinking about it makes me tired. (แค่คิดก็เหนื่อยแล้ว)

2. Just thinking about it makes me bored. (แค่คิดก็เซ็งแล้ว)

3. Just seeing it makes me not want to do it. (แค่เห็นก็ไม่อยากทำแล้ว)

What are you doing this weekend? ( เสาร์อาทิตย์นี้เธอจะทำอะไร )

I'm very impressed with you. ( ผมประทับใจในตัวคุณ )

Are you impressed with my work? ( คุณประทับใจกับงานของผมไหม )

I'm not impressed with the way you do things.( ผมไม่ประทับใจกับวิธีการทำของคุณ )

I can't come to work for the time being. I'm sick.( ในช่วงเวลานี้ผมมาทำงานไม่ได้ ผมป่วย )

Can I ask Somchai to help me for the time being?( ผมขอความช่วยเหลือจากสมชายสำหรับช่วงเวลานี้ได้ไหม )

Somcheng says she's happy to be single for the time being.( ส้มเช้งบอกว่าเธอพอใจที่ใช้ชีวิตเป็นโสดสำหรับช่วงเวลานี้ )

ตัวอย่างสุดท้ายนี้ชัดเจนที่สุดในความหมายว่า for the time being เป็นสภาพชั่วคราว คือในที่สุดส้มเช้งคงเริ่มรู้สึกว่าอยากหาแฟนใหม่

ผมว่า in the meantime มีความหมายคล้าย ๆ กันเพียงแต่ว่ามันหมายถึง ในช่วงเวลาระหว่างสองสิ่งหรือสองอย่าง เช่น

We cannot get any more stock until December. In the meantime, we'll have to use our old stock.
( เราไม่สามารถรับสินค้าใหม่จนถึงเดือนธันวาคม ดังนั้นในช่วงเวลานี้ … คือ ณ บัดนี้จนถึงเดือนธันวา … เราคงต้องใช้สินค้าเก่า )

วันศุกร์ที่ 12 มิถุนายน พ.ศ. 2552

เรียนภาษาอังกฤษกับแอนดรูว์ ๓

I have something to do.” ( ผมขอตัวได้ไหม มีอะไรที่ผมจะต้องทำ )

Just a minute. I have to go to the bathroom. I won't be long.
( เดี๋ยวนะ … จะเข้าห้องน้ำ … ใช้เวลาไม่นาน )

You go ahead. I have to go to the bathroom. I might be a while.
( คุณไปก่อน ผมต้องเข้าห้องน้ำ อาจใช้เวลาหน่อย )

I'm terribly sorry for your loss.
( ผมเสียใจอย่างยิ่งกับการสูญเสียของคุณ … ฟังแล้วแปลกเหมือนกันแต่ความหมายคือขอแสดงความเสียใจเหมือนกัน )

What about going to the beach? กับ How about going to the beach? ทั้ง 2 หมายถึง ไปเที่ยวทะเลกันดีไหม หรือ

You are in my thoughts. ซึ่งมีความหมายว่า ผมกำลังนึกถึงคุณ

Let's go shopping. ( เราไปซื้อของกันดีกว่า )

I'll be the wind beneath your winds.( ผมจะเป็นกำลังใจให้คุณ หรือแรงกระตุ้นให้คุณ )

“It's my treat.” ซึ่งแปลว่า ผมจะจ่าย จะเลี้ยงคุณ

He moved out a long time ago.(เขาได้ย้ายออกไปตั้งนานแล้ว)

He used to rent this place but now he has moved out/away.
(เขาเคยเช่าบ้านนี้แต่ว่าตอนนี้เขาได้ย้ายออกไปแล้ว)

“Do you know how I can contact him?” หรือ “Do you have a contact number?”
หรือ “Do you know his new address?” หรือ “Do you know where he’s moved to?”

Sorry, I don’t know (ขอโทษทีแต่ผมไม่ทราบครับ)

He is not here.ให้ความหมายว่า ตอนนี้เขาไม่อยู่

Banana? I know of him, but he's not a friend.(กล้วยรึครับ ผมรู้จักเขาแต่เขาไม่ใช่เพื่อนผม)

I've met Bucknut once or twice, but I don't know him closely.(หนูเคยพบกับบักนัดสองครั้งแต่รู้จักเขาไม่สนิท)

Kanok is a cool-headed guy. กนกเป็นคนใจเย็น

I think of you. (ผมนึกถึงเธอ)

I miss you. I wish you’d come back. (ผมคิดถึงเธอ หวังว่าเธอจะกลับมา)